ref-credo.ch

CR 20 : Déclaration de Foi

En français moderne

1 Issue de la Réforme du XVIe siècle,

2 notre Église affirme avec reconnaissance, dans la communion de l’Église universelle, la continuité de la foi chrétienne

3 à travers les expressions diverses qui en ont été données dans l’histoire.

4 Sans s’attacher à leur lettre,

5 elle aimerait rendre compte aujourd’hui de sa foi,

6 avec l’aide du Saint-Esprit,

7 dans le service auquel elle est appelée.

1.

8 Devant les incertitudes de notre temps,

9 nous plaçons notre confiance dans le Dieu vivant,

10 Créateur du ciel et de la terre,

11 Père de tous les humains:

12 Dieu a tant aimé le monde qu’il a donné son Fils unique, afin que quiconque croit en lui ne périsse pas, mais qu’il ait la vie éternelle.

13 Dieu règne sur l’histoire et la mènera à son terme dans son Royaume.

14 Il est le Dieu de la promesse et le Seigneur de l’avenir.

2.

15 Notre foi est fondée sur la personne et sur l’oevre de Jésus-Christ,

16 le Serviteur de Dieu,

17 crucifié sous Ponce Pilate

18 et ressuscité des morts,

19 seul Sauveur et Médiateur

20 qui s’est donné lui-même pour le salut de tous.

21 Il nous invite à vivre

22 non pour dominer, mais pour servir.

3.

23 L’Esprit Saint, source de vie,

24 recrée notre existence et la guide.

25 Il nous parle au travers des Écritures saintes

26 en nous permettant de les étudier librement, avec respect

27 et de les interpréter au plus près de notre conscience.

28 La Bible nous dévoile le dessein de Dieu et le sens de la vie humaine.

29 L’écoute de l’Évangile est au coeur de notre recherché de la vérité et de tout renouvellement,

30 tant personnel que social.

4.

31 L’Église de Jésus-Christ dépasse les limites des confessions,

32 appelées à se reconnaître dans un esprit oecuménique.

33 Locale et universelle,

34 visible et invisible,

35 pécheresse et pardonnée,

36 elle est une communauté de croyants

37 dans laquelle toutes et tous ont une tâche.

38 Elle a pour vocation d’annoncer le salut,

39 de briser les barrières injustes

40 et d’être un lieu de réconciliation.

5.

41 La communauté chrétienne témoigne à nos contemporains de la grâce de Dieu. 42 Le baptême est le signe de l’amour de Dieu et d’une vie nouvelle.

43 La sainte cène est le repas où le Christ ressuscité nous fait vivre de sa presence

44 et nous rapproche les uns des autres, quelles que soient nos origines.

45 La Réforme affirme la responsabilité et la liberté personnelles.

46 Attachés aux valeurs de justice sociale,

47 de paix et de tolérance,

48 les protestants, avec d’autres, dénoncent, partout où cela est nécessaire,

49 les dangers d’idolâtrie

50 et les atteintes aux droits de la personne.

51 Ils proclament le pardon gratuit de Dieu,

52 en attendant l’accomplissement de la promesse divine

53 des cieux nouveaux et de la terre nouvelle où la justice habitera.

 

En allemand moderne

1 Unsere Kirche, die im 16. Jh. aus der Reformation entstanden ist,

2 bekräftigt dankbar und in Verbundenheit mit der weltweiten Kirche, die Kontinuität des christlichen Glaubens

3 bei allem Wandel in seinen Ausdrucksformen durch die Zeiten bis zu uns.

4 Ohne sich wortwörtlich an diese Bekenntnisschriften zu fesseln,

5 will unsere Kirche über ihren Glauben auch heute Rechenschaft ablegen,

6 mit Hilfe des Heiligen Geistes,

7 zu dessen Dienst sie aufgerufen ist.

1.

8 Angesichts der Unsicherheiten unserer Zeit

9 vertrauen wir auf den lebendigen Gott,

10 den Schöpfer des Himmels und der Erde,

11 den Vater aller Menschen:

12 Denn so hat Gott die Welt geliebt, dass er den einzigen Sohn gab, damit jeder, der an ihn glaubt, nicht verloren gehe, sondern ewiges Leben habe.

13 Gott steht über der Geschichte und wird sie zur Vollendung in sein Reich führen.

14 Er ist der Gott der Verheissung und der Herr des Künftigen.

2.

15 Unser Glaube ist begründet in der Person und im Werk von Jesus Christus,

16 dem Diener Gottes,

17 der unter Pontius Pilatus gekreuzigt worden ist

18 und auferstanden ist von den Toten,

19 unser alleiniger Retter und Mittler,

20 der sich selbst hingegeben hat zur Erlösung aller Menschen.

21 Er lädt uns ein zu leben,

22 nicht um zu herrschen, sondern um zu dienen.

3.

23 Der Heilige Geist, Quelle des Lebens,

24 erneuert unsere Existenz und leitet uns.

25 Er spricht zu uns durch die heilige Schrift,

26 indem er uns befähigt, die Bibel frei und respektvoll zu lessen

27 und sie nach bestem Wissen und Gewissen auszulegen.

28 Die Bibel offenbart uns den Willen Gottes und den Sinn des Lebens.

29 Die frohe Botschaft leitet uns in der persönlichen und gesellschaftlichen Suche

30 nach der Wahrheit und jeglicher Erneuerung.

4.

31 Die Kirche Jesus Christi, die alle Konfessionsgrenzen überschreitet,

32 ruft die Konfessionen auf, sich in einem ökumenischen Geist gegenseitig anzuerkennen.

33 Hier bei uns und weltweit,

34 sichtbar und unsichtbar,

35 sündig und erlöst

36 ist die Kirche Jesu Christi eine Gemeinschaft von Glaubenden,

37 in der alle eine Aufgabe haben.

38 Sie ist dazu berufen, das Heil zu verkünden,

39 die Schranken der Ungerechtigkeit zu zerbrechen

40 und ein Ort der Versöhnung zu sein.

5.

41 Die christliche Gemeinschaft bezeugt unseren Zeitgenossen die Gnade Gottes.

42 Die Taufe ist das Zeichen der Liebe Gottes und eines neuen Lebens.

43 Das Abendmahl ist die Mahlzeit, in der der auferstandene Christus uns seine Nähe erleben

44 und uns einander näher kommen lässt, woher wir auch kommen.

45 Die Reformation bekräftigt die persönliche Verantwortung und Freiheit.

46 Die Protestantinnen und Protestanten sind zusammen mit anderen

47 der sozialen Gerechtigkeit verpflichtet,

48 dem Frieden und der Toleranz.

49 Wo immer dies nötig ist, brandmarken sie die Gefahren jeglichen Götzendienstes

50 und alle Verstösse gegen die Menschenrechte.

51 Sie verkünden die Gnade und Vergebung Gottes

52 und leben in der Erwartung, dass Gott sein Versprechen erfüllt:

53 eines neuen Himmels und einer neuen Erde, wo die Gerechtigkeit wohnen wird.